字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第八章 (第14/15页)
是还个诚实的人!”他痛苦地道说。 “我亲爱的,我⼲吗要骗你呢?不我喜欢那种毫无意义的欺骗,正象不我喜欢对于每个不幸者都抱感伤主义的同情一样,这种同情只会增加他的痛苦,帮助他痛痛快快死去。我如果能够帮助,我就帮助,我如不能,我就不会帮助。即使对个一⾐不蔽体的人,我也不能己自挨冻,而把的我⾐服送给他。” “你说得对。我有没更多好说的了,对不起,我⿇烦你了。” “你对我感到遗憾吗?”博罗维耶茨基为他的话所刺,叫来起了。 “不!你把问题经已摆得很清楚,我理解你的拒绝,它然虽使我痛苦,是这另一回事,可是我很理解。” 他站了来起,准备出去。 “你不能改变下一
己自的买卖方式?” “不,不我愿去进行博赌,我然虽破产,但是还个正直的人。” “许也
有还另外的办法。” “你说吧!我会⾼兴地接受。” “你的财产投了险保
有没?” “投了,我在秋天就经已投⼊险保了。在那次对它未遂的放火之后投⼊的。” “遗憾是的,你的工厂那个时候有没给烧掉。这个放火的工人要想对你报复,本来以可给你立一大功的。” “你说是的正经话?” “完全是正经话。我在现完全当真地提请你注意:在此时此刻,格罗斯曼的工厂在正起火。昨天晚上,戈尔德斯坦德的工厂被烧毁了,明天费卢希·菲什宾的工厂也定会起火,然后是阿·雷赫泰尔、布·富奇和其他人的。你对这么怎看呢?” “我是不,也不会是纵火犯和贼。” “我并不要你去⼲这个。不我过给你介绍你的竞争者和们他
以所能在地面上站稳脚跟的办法,你比不上们他。” “啊!么这说我该死。如果我有没力量进行斗争,我就毙了的我脑袋。” “可是老婆呢?”卡罗尔马上道说,为因他见看特拉文斯基的眼里表现出了决心退缩的意思。 特拉文斯基乎似吓得浑⾝发抖了。 “我有个一想法。你认识老巴乌姆吗?” “们我是邻居,很亲近。” “你去找他,坦率地对他说。是这
个一古怪的工厂主,他肯定会支援你。我以可
的我脑袋担保,如果他道知你有困难,他会帮助你。” “的真,个一很好的想法。就是他拒绝我,我也不会损失么什。” “不要紧,当真,值得去试一试。他在罗兹工厂主中是独一无二的,是个一有千百万而又不对它拜倒的人,个一
了为别人以可付出成千上万卢布的人。正如人们称呼他的:个一大工业的敌人、墨守成规者、假绅士、‘怪人’。实际上,他不过是个一疯子、个一手工业时代留下来的遗老、而非别的。” 们他沉默地告别了。 卡罗尔在这一告别中,胸中感到一阵冰凉。在他通过窗子着看特拉文斯基时,他对特拉文斯基产生了一种奇怪的怜惜之感。 “笨蛋!贵族遗老!”卡罗尔了为消除在他里心这时产生并迅速增加的那种对己自的责备,他又专心一意地样这想了。 他不愿帮助特拉文斯基,也为己自作了各种辩护;虽说如此,他对己自仍然是不満意的。特拉文斯基那个明亮的、丽美的、被印上了永远烦恼和不安标记的头是总出在现他的眼前。他感到他应当借钱给特拉文斯基,这对他来说,并有没损失,而是立一大功,这种想法给他带来了越来越大的痛苦。“不过是魔鬼多抓走个一人罢了,这我和有么什相⼲。”他安慰己自
上一页
目录
下一页