字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章 (第16/21页)
一环境中受过教育的。我在现不得不降低己自的⾝分,这是不
了为
己自,我己自饿死并不⾜惜,而是了为四个无辜的孩子。” “算了吧,这没意思。她后最要么什?” “借钱开铺子,数目是一千卢布。”卡罗尔读完这封一直用哭丧的、分十做作的语调写的信的其余部分后,低声说地。 “真倒霉!”布霍尔茨简单地命令说“你读下去!” 在现是个一寡妇写的很难认清的信,这个寡妇的已故丈夫是个公务员,她有六个孩子和一百五十卢布的抚恤金,她请求把这些钱放在代售工厂剩余物资的机关里周转,使她能够利用它来把孩子教养成为家国的好公民。 “真倒霉,我要赔不少呀,你看们他
是都贼。” 下面是个一贵族的信,信上有一些错别字,纸上还散发着臭鱼和啤酒的气味,很明显这封信是在个一小城市的饭店里写的。这个贵族在信中提到,他几年前⾼兴地认识了布霍尔茨,曾卖给他几匹马。 “瞎子…我道知他,每年当四月缴纳款项的期限要到时,他就写信给我,你不要读了,我道知那里写是的
么什,要钱,念符咒,么什应该保护贵族哪!蠢货!真倒霉。” 再下面的信:有是的有孩子或者有没孩子的寡妇写来的;有是的
己自丈夫或者⺟亲生病的女人写来的;有是的
儿孤或因工厂事故中受伤残废的人写来的;有是的找职业的人写来的;的有
是还技术人员、工程师和各种各样的发明家写来的。们他保证要使棉纺工业来个一翻天覆地的变化,可是们他要求借款,以完成们他的研究和样品。至甚
有还一封爱情信,个一早就出名的女人承认,她然虽
在现痛苦,但任何时候也不会忘记去过的幸福。 “真倒霉!真倒霉!”布霍尔茨一边喊着,一边笑得⾝子前仰后合了。他不愿再听些那闹轰轰的,激昂慷慨的、最终是了为借钱的言谈、发誓和请求。 “你看人们是怎样尊敬的我!是怎样爱的我卢布的!” 有些信进行了最卑鄙的造谣。 卡罗尔打住了,他不道知该不该读下去。 “你读吧!们他造的我谣,我喜欢,这至少是坦率嘛,比上面些那信有意思。” 卡罗尔读的这封信始开的一句是:“罗兹的贼首!”下面全是咒骂和造谣。其中比较和缓的口气是:“德国猪、流氓、罪犯、酒鬼、下流狗、偷土⾖的贼。”信的结尾是:“即使你逃得脫天主的报复,你也逃不脫人们的惩罚。你这个下流狗,魔鬼!”信上有没署名。 “这个人很幽默,哈!哈!个一好玩的畜生。” “厂长先生,够了,我经已厌烦了。” “读吧!你把这一整筐人间的烂泥巴都吃掉吧!它很以可使你清醒清醒,这就是罗兹的心理学和们你的愚蠢。” “是不所的有信是都波兰人写的,有用德文写的,至甚大部分是都用德文写的。” “这正好证明所的有信是都波兰人写的。们你善于词令,有讨乞的本领,们你很会这一套。”布霍尔茨着重地指出道。 卡罗尔然虽看到布霍尔茨的眼里闪灼着愤怒和仇恨的火焰,可是他仍继续读着一封密告个一仓库主要管理员偷窃货物的信。 “给我吧!这个还需要证实。” 布霍尔茨把这封密告信收蔵在口袋里。 有还对工头们的控告信,被解雇的人员写的恐吓信,密告有人骂布霍尔茨是“瞎了眼的猪”、“老贼”的信,后者是用铅笔写在一张包装纸上的。 “把这封信给我,是这
个一重要的珍贵的文件,以可证明
上一页
目录
下一页