字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		第五章  (第2/5页)
况就更不应该让我知道啦!这封信处处让我气愤:我们中间这些细小的秘密,她都这么轻易地讲给姨母,语调还这么自然,这么坦然,这么认真,这么诙谐,叫我看着简直…    “嗳,不,我可怜的朋友!你恼火,就因为这封信不是写给你的。”阿贝尔对我说道。阿贝尔成为我每天的伙伴,是我惟一能够谈心的人。我感到孤独的时候;感到气馁,需要发点怨言赢得同情的时候,就不断向他倾诉;我陷入困境的时候,也相信他能给我出好主意,尽管我们性情不同,或者正因为性情不同…    “咱们研究研究这封信吧。”他说着,将信往写字台上一摊。    四天三夜,我是在气恼中度过的!现在朋友要给我分析分析,我自然愿意听一听了:    “朱丽叶和泰西埃这部分,我们就丢进爱情之火中,对不对?我们知道那火焰的厉害。不错!我看泰西埃就像扑火的飞蛾…”    “别说这个了,”我听他这样开玩笑不禁反感,便对他说。“看看其余部分吧。”    “其余部分?”他说道。“其余部分全是写给你的。你就抱怨吧!没有一行,没有一个词不充满对你的思念。可以说,整个这封信就是写给你看的。菲莉西姨妈将它转给你,倒是物归原主了。阿莉莎不能直接写给你,就寄给这位好婆婆,这是不得已而求其次。其实,你姨妈懂得什么高乃依的诗!——顺便说一句,这是拉辛①的诗;——跟你说吧,她这是同你谈心;所有这些话,是说给你听的。两周之内,你表姐如不以同样轻松、愉快的口气,写同样的长信,那只能表明你是个大笨蛋…”    ①拉辛(1630—1699),法国古典主义悲剧作家。    “她不大可能这样做。”    “这全看你的了!你还要我出主意吗?那好,从现在起,在很长一段时间内,你绝口不提你们的爱情,也不提结婚。她meimei出了事儿之后,她懊恼的正是这个,难道你还看不出来吗?你要在手足之情上下工夫,不厌其烦地同她谈罗贝尔,既然你这样耐心照顾这个傻瓜。只要持续不断地让她的精神得到愉悦,其余的事儿就自然水到渠成。嘿!换了我,瞧我怎么给她写信!    “你可没有资格爱她。”    然而,我还是按照阿贝尔的主意行事。时过不久,阿莉莎的信果然又恢复生气;不过,我还不敢指望她由衷地快活起来,毫无保留地交心,那要等到即或不能保障朱丽叶的幸福,也要保障她的终身之后。    阿莉莎告诉我,朱丽叶病情好转,婚礼将在七月份举行。阿莉莎在信中还说,她认为办喜事那天,我和阿贝尔肯定要上课而参加不了…我明白她的意思,我们最好不要出席婚礼。于是,我们便以考试为由,仅仅去信祝贺了。    婚礼之后约有半个月,阿莉莎给我写来一封信:我亲爱的杰罗姆:    你想想我该多么惊讶:昨天我偶尔翻阅《拉辛》这本漂亮的书,发现    了夹在我的《圣经》快十年的圣诞贺卡,就是你送给我的那张贺卡上的四    句诗:    是何种战胜尘世的魅力    今天引我飞升去见上帝?    把希望寄托在世人身上,    到头来自身就会遭祸殃!    我原以为是引自高乃依的一首释义诗,老实说,当时我并不觉得它有    多美。不过,我接着阅读第四章圣歌时,碰到几节诗,觉得十分美妙,就    忍不住抄下来寄给你。从你冒然写在页码边上的缩略姓名来判断(我的确    养成了这种习惯,爱在我的书和阿莉莎的书上我喜欢的章节旁,写下她名    字的头一个字母,以示提醒),你肯定读过。这倒没有什么关系!反正我    抄录下来也是自得其乐。我还以为有什么新发现,可是一看到是你建议读    的,开头不免有点儿扫兴,继而转念一想,你跟我一样喜欢这些诗章,又    以喜悦取代了这种不快的感觉。我抄录的时候,就觉得你又跟我一起阅读:    永恒智慧如雷的声音,    用这种话语教导我们:    “人类子孙哟你们听着    光靠自身有什么结果?    虚妄的灵魂,实在谬误,    竟让纯洁的血液流出,    往往只换取虚形幻影,    而不是能果腹的圣饼:    你们付出纯洁的血液,    为何比从前还要饥饿?    我向你们推荐的圣饼,    惟有天使才能享用;    使用的是优质面粉,    由上帝亲手制作而成。    这种圣饼多么香甜,    尘世的餐桌怎能得见!    随我走我就给圣饼,    你们不要留恋这尘寰。    过来吧,你们要永生?    拿着吧,吃下这圣饼。    …    被俘的灵魂有多幸运,    在主的枷锁里得安宁,    渴了畅饮长生之泉,    长生泉永远也流不尽。    这泉水人人可畅饮,    这泉水欢迎所有人。    然而我们却狂奔乱窜,    跑去寻找什么泥潭,    寻找什么骗人的水池,    那里的水时刻会流逝。    多美呀!杰罗姆,多美呀!你真的和我觉得它同样美吧?我这个版本    上有一条小注解,说德·曼特侬夫①听到德·欧马尔小姐唱这支圣歌,    ①德·曼特侬侯爵夫人(1635—1719),先是负责教育路易十四的子女,1683年与国王结婚。1715年国王去世,她便隐居圣西尔,设学校教育穷苦的贵族子弟。    似乎十分赞赏“洒了几滴眼泪”并请她重复唱了一段。现在我记在心    里,还不厌其烦地背诵。我惟一伤感的是,在这里没有听你给我朗诵过。    我们那对旅行结婚的夫妇,继续传来佳音。要知道,在巴约讷和比亚    里茨,尽管天气酷热,别提朱丽叶玩得有多高兴。后来,他们又游览了封    塔拉比亚,到布尔戈斯停了停,两次翻越比利牛斯山脉…现在,朱丽叶    是在蒙塞拉给我写来一封欢心鼓舞的信。他们打算还要在巴塞罗纳逗留十    天,然后再回到尼姆,因为爱德华要在九月之前赶回去,以便安排好收获    葡萄。    父亲和我,我们住到封格斯马尔已有一周,阿什布通小姐明天就来,    四天之后,罗贝尔也回来了。跟你说,这个可怜的孩子考试没有通过,倒    不是因为题目太难,而是主考老师向他提出的问题太古怪,弄得他不
		
				
上一页
目录
下一页